"Can you hear the people sing?"
Translation:Kan du høre folket synge?
I am confused why it is not «Kan du høre folket å synge?». Would it make a difference if we were translating “Can you hear the people singing?”
Using Google Translate, I see “Can you hear the bells ringing?” -> «Kan du høre klokkene ringe?» but “Can you see the birds flying?” -> «Kan du se fuglene flyr?». if these are correct, why does the first have an infinitive (without å) and the second have present tense?