What's the difference between "Det tar et døgn" and "Det tar en dag"?
'et døgn' is specifically '24 hours', while 'en dag' is not as specific. It can be the opposite of night, or it can mean a whole day.
How useful of a word!
Interestingly Google translates it as day and night.
As in d(ag) og n(att)? How cool!
Oh my god, it really is! :)
In Dutch døgn is etmaal, which also means 24 hours. I didn't know the English word, so I used Google translate, which translates døgn into 'day and night'. Unfortunately this wasn't accepted....
Cool word for sure
What is a "nychthemeron"? That is what is shown as a definition in the mobile app
Im greek and that sounds exactly like the word "νυχθημερόν" and it literally means day and night,as if doing something all day and all night
Why isn't" one day" accepted? Would one assume one day doesn't mean "24-hour day"?
Because 'døgn' means '24 hours', whereas 'dag' is less specific - it could mean 12 hours, with the definition of 'day' ending as soon as it gets dark.