1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "They are not the enemy."

"They are not the enemy."

Tradução:Eles não são o inimigo.

December 30, 2012

37 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mylovinho

They are not the enemy. Eles não são "os" inimigos seria mais correto.


https://www.duolingo.com/profile/ElitonK

Existe falta de concordância, mas o correto nessa frase, para dar ênfase ao que você escreve: the enemies.


https://www.duolingo.com/profile/stella76

No caso a referencia vai ao grupo (eles), por isso a tradução parece não ter concordancia.


https://www.duolingo.com/profile/GarcMan

Certíssima. Eles são meu povo também está correto, o sentido aí é um grupo mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/marcoyou

Os USA são um país rico. Correto! A frase em inglês é escutável no Brasil, tb em portguês. ; porém não é um bom português...? Seria tipo português/Lula/Ladrão (ladrão de dinheiro e de gramática do povo... Bons estudos! Kisses!


https://www.duolingo.com/profile/leonardomansani

acertei de prima, porque eu aprendi portugues com o Lula


https://www.duolingo.com/profile/GarcMan

Não sou gramatiqueiro, mas tenho certeza, stella76 está correta. Outra frase correta... Eles são meu povo.


https://www.duolingo.com/profile/vandinhamoraes

não seria "eles não são os inimigos???


https://www.duolingo.com/profile/tatmorenno

Cidade = City Cidades = Cities


Inimigo = Enemy Inimigos = Enemies


https://www.duolingo.com/profile/altina

Eles não são o inimigo?


https://www.duolingo.com/profile/tatmorenno

O demônio? (Risos) Também não entendi.


https://www.duolingo.com/profile/Arifonso

Eles não são inimigos esta errado????


https://www.duolingo.com/profile/amir.sobrinho

Sim, está errado, Arifonso. Mas há um erro na frase. O correto seria They are not the enemies


https://www.duolingo.com/profile/aliengeeky

A tradução está correta, pois a frase se refere ao grupo... se é 1 grupo, logo é no singular. Exemplo: "O EUA é inimigo da Coreia". (certo) "O EUA são inimigos da Coreia". (errado)


https://www.duolingo.com/profile/Deividson

they, enemy, think WE should write "'Inimigos"'


https://www.duolingo.com/profile/93.Matheus

errei por não lembrar dessa palavra ou não ter visto ela antes.


https://www.duolingo.com/profile/Teresa2013yes

Eu também traduzi como: Eles não tem inimigos, apesar de ter ficado confusa com o artigo The (enemy), sabia que algo estava errado na minha tradução.


https://www.duolingo.com/profile/stelampacheco

qual é o plural de enemy?


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

enemy - tira-se o "y" e acrescenta "ies", ficando enemies


https://www.duolingo.com/profile/Lorival_Marques

Yes. It is the basic rule.


https://www.duolingo.com/profile/PricilaGranado

Erro de concordância


https://www.duolingo.com/profile/nicolas207710

Enemy eu falei emenim


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo.no2

Só acho que a frase deveria está no plural.


https://www.duolingo.com/profile/DayseFaria10

Eu escrevi a resposta correta mas o aplicativo disse que eu havia escrito errado!!! Isso também acontece com algum de vocês?!


https://www.duolingo.com/profile/MikioOsana4

Então, sem comentários


https://www.duolingo.com/profile/amir.sobrinho

Há um erro de concordância nesta frase, o correto seria: They are not the enemies


https://www.duolingo.com/profile/gabian9

Are...confusa tradução.


https://www.duolingo.com/profile/Sandro338366

Por que todos só pensam no masculino quando vão traduzir "they" ?


[conta desativada]

    "Eles não são os inimigos"


    https://www.duolingo.com/profile/leide23

    Eles não são os inimigos,seria o mais adequado.


    https://www.duolingo.com/profile/Neide306155

    Eles não são os inimigos. Isso é correto


    https://www.duolingo.com/profile/amir.sobrinho

    Não. Seria assim: They are not the enemies.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.