1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Vi ricordate dove avevo mess…

"Vi ricordate dove avevo messo le chiavi?"

Traduction :Vous rappelez-vous où j'avais mis les clés ?

July 20, 2015

15 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/gcg2204

La traduction exacte est..............Vous souvenez-vous OÚ j'avais mis les clés ...........d'oú j'avais mis les clés .......est une faute de français .


[utilisateur désactivé]

    Absolument d'accord avec gcg2204


    https://www.duolingo.com/profile/Laura-Pili

    Je suis d'accord


    https://www.duolingo.com/profile/B1b1tte

    Aussi est-ce que "Vous souvenez-vous où j'avais mis les clés" ne devrait-il pas être accepté? Merci!


    https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

    "Vous souvenez-vous où ..." tout comme "Vous rappelez-vous où j'avais mis les clefs" : Ces deux phrases sont comptées justes à présent.


    https://www.duolingo.com/profile/1148146599

    D'accord avec gcg2204


    https://www.duolingo.com/profile/martine114522

    je suis entièrement d'accord avec les commentaires de gcg2204


    https://www.duolingo.com/profile/martine114522

    d'accord avec gcg2204


    https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

    Bonjour Futier. On se rappelle quelque chose et on se souvient de quelque chose, c'est clair. ça l'est déjà beaucoup moins quand ce que l'on mémorise est un pronom

    Je me souviens de toi, mais aussi je me rappelle de toi et non pas je me te rappelle. Dans ce cas l'académie conseille de ne pas utiliser se rappeler mais d'utiliser se souvenir

    Quand c'est une proposition subordonnée c'est encore moins clair

    Je me rappelle quand tu es venu.

    Je me souviens quand tu es venu à mes oreilles sonne mieux que je me souviens de quand tu es venu . J'en ai discuté avec d'autres contributeurs, qui sont de mon avis mais nous ne trouvons rien de sérieux pour le prouver.

    J'ai mis les traductions avec se rappeler en principales et les traductions avec se souvenir en secondaire, ça me paraît un bon compromis


    https://www.duolingo.com/profile/futier

    Il s'agissait pour moi, face à la bronca ci-dessus, de justifier et de fonder la version de DUO....cqfd ....et encore merci pour ta réactivité:)


    https://www.duolingo.com/profile/Youness941139

    Il me semble qu'il y a une faute d'accord en français. Vous souvenez vous où j'ai mis les clés serait plus juste. Non ?


    https://www.duolingo.com/profile/Etienne561531

    Non! Dans un récit au passé : "Nous cherchions mes clés partout. Vous vous rappelez (aujourd'hui) où je les avais mises (hier) ? Dans le congélateur ! Qu'est ce qu'on a rit!"

    Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.