Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Sería un buen marido."

Traduction :Il ferait un bon mari.

il y a 3 ans

17 commentaires


https://www.duolingo.com/Sir_2
Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 20
  • 15
  • 14

Et il serait ne se dit pas?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/7tity
7tity
  • 22
  • 9
  • 7

aussi ... et vous feriez, vous seriez aussi :)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BenAordures
BenAordures
  • 20
  • 12
  • 11
  • 11
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Et par extension de il, "ce serait" devrait marcher, non ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 3

"ce serait" est toujours refusé ... bien que ce soit une traduction correcte de cette phrase

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/sapocs

ce serait m'a été refusé aussi. Je le signale

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/al1pel76
al1pel76
  • 20
  • 10
  • 3
  • 2

ils ferait ou ce serait, c'est la même chose !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Scholse

Même souci avec serait !!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/HolXB
HolXB
  • 11
  • 11
  • 9
  • 2

Même problème: "Il serait" a été refusé alors que la formulation est correcte.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/dadmax67

même remarque, faudrait plus de souplesse ou de connaissancesdu Français chez DL.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Elisabetha963846

Mêmes commentaire ! La machine à traduire manque de nuances et fait même parfois des erreurs regrettables

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/AndreLef
AndreLef
  • 25
  • 5
  • 703

Pu capable ...

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Pascal420732

Je viens encore de le signaler sans grand espoir... En français, "Il serait un bon mari" est parfaitement correct.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/BrigitteJA104192

Il ferait un bon mari : haria un buen marido. Seria = serait. Je l'ai signalé

il y a 4 semaines

https://www.duolingo.com/WgD3pOOV

Meme problème d'autant que lorsqu'on doit traduire la phrase dans l'autre sens il ne faut pas écrire ferait mais serait...

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/AlainFaivr

il ferait un bon mari ne veut pas dire qu'ensuite il serait un bon,mari, mais hum hum!!

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/sj8D3
sj8D3
  • 25
  • 8
  • 6
  • 189

il serait un bon mari,,,, pour moi cela doit être accepté

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Yves23A
Yves23A
  • 23
  • 19
  • 14
  • 14
  • 12
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 63

Même remarque que beaucoup : "il serait un bon mari" devrait être accepté. Sinon, il faut nous dire comment traduire cette phrase française "il serait un bon mari" en espagnol...

il y a 1 mois