"Lo zucchero è nel caffè."
Translation:The sugar is in the coffee.
35 CommentsThis discussion is locked.
If you have trouble hearing the "é" just uses common sense, and think about what could possibly be the verb in the phrase? It's not mangia or beve, so it's probably é. Think about how much we slur words together and pass over little words like "is" when we talk casually, and it'll help you gain a perspective about why the sentences skim over words like that.
To be honest (as people have mentioned in previous discussions) the voice is not a particular good representation of a real live Italian speaker. It is quite clipped, which is a result of the program rather than what Italian actually sounds like. I am noticing as well that pronunciation is off for some words generally. Don't feel bad if you are missing little sounds - I bet you'd do fine with an Italian speaker saying the same thing in front of you!
Hey everyone; I was simply wondering how important the accent marks above words like e and caffe are. My keyboard cannot natively type them in (At least I think so) and I'm not sure how they alter pronounciation. Also, is it regular for the accent marks to slant to the left in italian? It's not like I've learnt French, but I saw that accent marks there slope to the right and to the left. I'm grateful for any help.