"Я працюю в департаменті транспорту."

Переклад:I work in the department of transportation.

3 роки тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/Garry_S
Garry_S
  • 25
  • 25
  • 17
  • 14
  • 235

може бути варіант: "I work at the transport department" ?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Перед назвами структурних підрозділів все ж вживається "in". Наприклад, "I was one of the interviewees for a position in the department of English and American studies at the University of (...)" - "Я був одним із тих, хто проходив співбесіду на посаду у відділі англійських і американських досліджень в університеті (...)".

1 рік тому

https://www.duolingo.com/v.br
v.br
  • 25
  • 2

+1

2 роки тому

https://www.duolingo.com/ArtemZaloi

"I work in the transport department" не буде вірним? (видає помилку)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Lesia1010
Lesia1010
  • 25
  • 17
  • 17

Trade center, children section-правильно, а transport department-ні. В чому різниця? Thank you. :)

9 місяців тому

https://www.duolingo.com/fish-key

Десь зустрічав обговорення стосовно "at", "in". Так от: "in" вживається, коли йде мова про фізичне місце розташування обєкта/субєкта. "At", в свою чергу, коли йдетя про приналежність до певного місця. Тому відповідь "I work at the transport department" вважаю цілком прийнятною

3 тижні тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.