"Každý hlas se počítá."

Překlad:Every vote counts.

July 20, 2015

14 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/BedMis

Proč nelze "every vote is counted"? V české větě je "se". To, co tu uvádíte jako správný překlad bych do češtiny doslova přeložil jako "každý hlas počítá"


https://www.duolingo.com/profile/widle

Tohle je holt jeden z případů, kdy už doslovné překlady přestávají fungovat. To, co navrhujete ("every vote is counted"), je taky blízko, i když bych to spíš přeložila jako "Každý hlas je započítán" - popisuje to tu situaci, kdy je někdo počítá (volební komise po ukončení hlasování počítá lístky), ne to obecnější, co obvykle říká věta nahoře, totiž že každý hlas je důležitý.

A anglické "to count" opravdu znamená kromě toho normálního počítání i to, že je dotyčný důležitý, že "se počítá".


https://www.duolingo.com/profile/yves1711

Each vote is counting - proč ne?


https://www.duolingo.com/profile/danpayda

Proc neni Every vote counts spravne?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Every vote counts je spravne a dokonce je to hlavni preklad. Takze jsem dotazem zmatena.


https://www.duolingo.com/profile/Radimsmol

Proč mi to nevzalo: Each vote counts.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Mělo by, each a every jsou téměř plně zaměnitelné. Kdyžtak připomenu tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/nacelnik01

Nenapadlo mě, že by mělo jít primárně o volby. Myslím, že věta "Every voice counts." rovněž dává smysl a je gramaticky správně. Nebo ne?


https://www.duolingo.com/profile/widle

No, ono to u těch voleb dává smysl nejvíc. Ale je fakt, že třeba v pěveckém sboru by to viděli jinak, takže jsem to doplnila. :)


https://www.duolingo.com/profile/AtelierPro

Each vote is counted je tedy blbe ten slovesny tvar a nebo i to each?


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Už to tu bylo oboje, chce to jen číst.


https://www.duolingo.com/profile/Michaltpne4

prosím, nerozumím rozdílu v užívání "each" a "every" . Na google i na helpforenglish je (asi obecně známá) identická definice - tj.EVERY z menšího omezeného počtu. Nicméně když porovnám větu "Každý (EVERY) hlas se počítá." a "Každá (EACH) společnost má své zákony" tak opravdu rozdílu pro rozdílné použití EVERY/EACH neshledávám.


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

uznáváno je obojí, each i every

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.