1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Let me explain."

"Let me explain."

Traducción:Déjame explicar.

October 16, 2013

47 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cmonzonreyes

"Déjeme explicar" es sinónimo de "Déjame explicar"


https://www.duolingo.com/profile/Ociteb

Es correcto. En español puede hablarse "tuteando", es decir usando el pronombre TU o hablando "de USTED" cuando se usa esta forma de pronombre (déjame tú o déjeme usted).


https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

dejame con dejeme es lo mismo muchachos que les pasa o permitame no les digo ustedes lo limitan a uno.


https://www.duolingo.com/profile/mhrita

se puede decir déjeme en español


https://www.duolingo.com/profile/trek8000

Let me to explain no sería correcto?


https://www.duolingo.com/profile/santiagocv

Hay algunos verbos que no llevan To por ejemplo: Make - Let - Help


https://www.duolingo.com/profile/alba967

"Deja que me explique" es la frase más común en España.


https://www.duolingo.com/profile/cvaldizon

Déjeme es también válido!


https://www.duolingo.com/profile/DeniaE

Es válido utilizar tú o usted en segunda persona. Permítame es igual de válido que permíteme


https://www.duolingo.com/profile/anaccc

Déjeme explicar o déjame explicar son correctas


https://www.duolingo.com/profile/carmenmeza

Se puede decir Dejeme, en español


https://www.duolingo.com/profile/Rubyesperanza

Si se puede decir dejeme o dejame; lo mismo que explicar o explicarte....el significado de la oracion es el mismo.


https://www.duolingo.com/profile/GAVILUCHOAVISOR

Let me explain. Por qué no Let me to explain


https://www.duolingo.com/profile/msmejiat

también se puede decir "déjeme explicar"


https://www.duolingo.com/profile/kvngar

¿Por qué en este caso no lleva "to"? "Let me TO explain"


https://www.duolingo.com/profile/MaryOsuna1

deja me explico.....es lo mismo, o no? deberia tomarse como buena


https://www.duolingo.com/profile/guachucal

permitame explicar es valido


https://www.duolingo.com/profile/alezzzix

Eso seria: «Allow me to explain»


https://www.duolingo.com/profile/Ivanilla

Es importante tener en cuenta en las traducciones el contexto en español


https://www.duolingo.com/profile/pablo__7

let me to explain??? sirve


https://www.duolingo.com/profile/santiagocv

Hay algunos verbos que no llevan To por ejemplo: Make - Let - Help


https://www.duolingo.com/profile/YeiberHodge

Porque no let me to explain???


https://www.duolingo.com/profile/santiagocv

Hay algunos verbos que no llevan To por ejemplo: Make - Let - Help


https://www.duolingo.com/profile/carlosestuardo3

permitame explicar y dejame explicar tiene el mismo significado


https://www.duolingo.com/profile/jmlopezc

Contesté "permíteme explicar" y el sistema indicó que lo correcto es "permítame explicar", en realidad el tuteo no es válido?


https://www.duolingo.com/profile/susa1957

Vale tambien permiteme explicar, lo tenias que dar por valido


https://www.duolingo.com/profile/LUCHEX_95

no seria Let me to explain


https://www.duolingo.com/profile/FabianLiba

"Permíteme explicar" cuando se tutea es válido...


https://www.duolingo.com/profile/adromu

Yo oigo 'what me explain' :P


https://www.duolingo.com/profile/Dani.Pino

"déjame", "déjeme" es exactamente lo mismo en España y Chile la única pequeña diferencia entre ambas palabras es que en "déjame" se la habla a un "tú" (segunda persona) y con la palabra "déjeme" se le habla a un "usted" (tercera persona)


https://www.duolingo.com/profile/pedro.sali

Permite que me explique ¿No seria correcto?


https://www.duolingo.com/profile/mombielandia2015

UTILIZO SINONIMOS Y TUTEO, POR LO TANTO "DEJAME EXPLICAR Y PERMITEME EXPLICAR" SON FRASES CORRECTAS


https://www.duolingo.com/profile/mombielandia2015

POR LO QUE VEO, LA MAYORIA RESPONDIO LO MISMO QUE YO.


https://www.duolingo.com/profile/Ociteb

Permíteme y déjame tienen exactamente el mismo significado en español latinoamericano.


https://www.duolingo.com/profile/JeyssonVerOlaya

¿Por qué no es válido un "Let me TO explain"?


https://www.duolingo.com/profile/JuanPalop1

Considero que "déjame explicarte" también debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/kris_conk

"Deja que me explique" es CORRECTO.


https://www.duolingo.com/profile/Liliana7903

Explicarte when you refer to an explanation for specific person


https://www.duolingo.com/profile/Liliana7903

Expricar it will be more general . Explain anything to anyone anything anyone


https://www.duolingo.com/profile/MARCELINO17

Dejame explicarlo, dejame explicarme.,


https://www.duolingo.com/profile/julioc.tinoco-qD

Y por qué no:"Permíteme explicarte "


https://www.duolingo.com/profile/Leiva-1

"Deja que me explique" no sería correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Princebruja

Deberían leer antes de volver a preguntar una y otra vez lo mismo. Hay verbos que detrás no lleva el "to "como el verbo make, el verbo let y el verbo help


https://www.duolingo.com/profile/horacioh

En argentina es correcto decir dejame explicarte


https://www.duolingo.com/profile/tito596761

Me explicare y dejame explicar. Es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Diego152922

No decimos dejame explicar, decimos dejame explicarte

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.