Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"彼は希望を与えている。"

訳:He is giving hope.

3年前

3コメント


https://www.duolingo.com/Calmin_duo

この場合は漠然とした「希望」なので単数形の冠詞なしなのでしょうか。hopesでは不都合ありますか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1565

ここでの hope は単数形の冠詞なしではなく、不可算名詞としての用法でしょう。

受け売りで恐縮ですが、こちら http://grammarist.com/spelling/hope-or-hopes/ によれば、不可算名詞としての hope は「(漠然とした、総体的な)希望」を、複数形の hopes は「個々の具体的な希望を並べたもの」を意味するとあります。常に両方が使えるわけでなく、「一方しか正しくない事例もある」とも述べられています。

ただし今回の練習問題であれば、文脈からの特定は特にないので hope (不可算), hopes (複数形)のどちらでもよいと思います。

3年前

https://www.duolingo.com/Calmin_duo

すばやい解説ありがとうございます。名詞の可算・不可算、冠詞は少しわかるようになったかな?と思うたびに袋小路に突入する気がします。本当に難しい。ついつい、theと複数形で曖昧にしてしまいます

3年前