"Are you doing job applications?"
Translation:İş başvurusu yapıyor musun?
14 Comments
- 25
- 25
- 21
- 19
- 18
- 17
- 17
- 15
- 12
- 9
- 8
- 7
- 25
The first one is for singular and the second one for plural.
- 11
- 11
- 10
- 4
You can't combine plural and possessive suffixes like this: başvuru-su-lar. The order is wrong. It must be the other way around: başvuru-lar-ı.
- 22
- 21
- 20
- 19
- 19
- 17
- 17
- 16
- 16
- 12
- 8
- 6
- 4
- 4
- 3
- 3
- 3
- 2
A thing that passed through my eyes until this moment... in "İş başvurusu", why is there this "su" ending if "iş" is not in genitive case?
- 22
- 21
- 20
- 19
- 19
- 17
- 17
- 16
- 16
- 12
- 8
- 6
- 4
- 4
- 3
- 3
- 3
- 2
Ahhhhhh, I got it... thank you for the 234234324523 time. :D
- 12
- 10
Does "doing" refer to "filling out" job applications in this sentence?
- 25
- 11
- 5
- 5
- 5
- 87
"İş başvurusu yapıyormusun"? = "Are you doing job applications". Yes, in this sentence "doing" implies "filling out" applications for jobs. "Are you applying for jobs" would also be a correct translation.
- 23
- 4
- 589
I found this: http://ielanguages.com/turkish-noun-compounds.html Maybe it can help.