"The captain wears a coat."
Переклад:Цей капітан носить пальто.
13 коментарівЦе обговорення закрито.
840
"Капітан одягнений в пальто" - The captain wearing a coat. - це пасивна конструкція
The captain wears - активна, тут капітан виконує деяку дію, ближче за значенням до "капітан носить пальто". Проте "носить" має відтінок регулярності, що необов’язково у випадку з "wears". Отже, це речення не можливо перекласти на українську дослівно
1964
Цей капітан не обовязково одягнений у те пальто. The captain wears a box/wooden leg. Wears = carry як один з варіантів, і регулярність події не вказана в реченні. Так що капітан може спокійно носити те пальто раз в рік :)
Завдання: перекласти з англійської "The captain wears a coat". Підмет The captain- цей капітан. Присудок wears- носить, одягає. Що одягає? a coat - пальто, плащ. Відповідь: Цей капітан носить пальто.
Завдання : перекласти на англійську "На цьому капітані пальто". Підмет в явному вигляді відсутній. В таких випадках в англійській будують речення за допомогою there is. Рішення: Маємо There is Що? пальто a coat Де? На цьому капітані on the captain. Відповідь: There is a coat on the captain.