1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "They make food in the mornin…

"They make food in the morning, afternoon and evening."

Traduction :Elles font la cuisine le matin, l'après-midi et le soir.

October 16, 2013

99 messages


https://www.duolingo.com/profile/micael9

"Matin, midi et soir" n'est pas accepté, alors que c'est l'expression la plus commune (on ne met pas "le" dans ce cas, ça fait bizarre)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Ce serait effectivement une meilleure traduction.


https://www.duolingo.com/profile/PeaceJoyPancakes

En anglais je préférais peut-être "morning, noon, and night", mais il y a une nuance. Sans article et préposition, cette expression veut dire "tout le temps", alors que "in the morning, afternoon, and evening" signifie les réels temps indiqués.


https://www.duolingo.com/profile/shunesburg69

Oui en Anglais, mais là, on parle de la traduction en français qui serait plus correcte sans les "le".


https://www.duolingo.com/profile/PeaceJoyPancakes

N'y a-t-il pas la même nuance en français ? (C'est hors de mon domaine d'expertise.)


https://www.duolingo.com/profile/ations

Non, il n'y a aucune nuance.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Non, ce n'est ni mieux ni moins bien avec et sans "le". Les deux versions sont communément employées.


https://www.duolingo.com/profile/ations

Les articles sont moins souvent employés puisque c'est plus long à dire et que le sens est le même avec et sans.


https://www.duolingo.com/profile/r-p

Elles font la cuisine,elles cuisinent idem non


https://www.duolingo.com/profile/Evenepoelj

D accord pour elles cuisinent


https://www.duolingo.com/profile/Coline691107

Il n'y a pas cuisinent


https://www.duolingo.com/profile/Denis317637

Mais alors la traduction est "They cook in the morning, the afternoon and the everning" donc on aurait pu l'ecrire mais c'est pas la traduction exact


https://www.duolingo.com/profile/ccvman

ils font de la nourriture n'est pas accepté, je ne comprends pas pourquoi, pourtant food veut dire nourriture


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Faire de la nourriture" est à la fois non pertinent et horrible en français quand il y a un grand choix d'alternatives:

font la cuisine/préparent la cuisine/préparent la nourriture/font à manger/cuisinent/préparent le repas/préparent les repas/préparent de la nourriture/font le repas/font à manger/préparent à manger/font de la cuisine


https://www.duolingo.com/profile/Chris-Bell-eau

J'ai répondu avec"Ils préparent le repas",mais non,ça passe pas!


https://www.duolingo.com/profile/kouengo

oui tu as raison à quel moment on sait que "they" veut dire ils ou elles??????...


https://www.duolingo.com/profile/bad_lea

Nimporte c'est comme quand en français on dit ELLE MANGE tu ne peux pas savoir si c'est du singulier ou pluriel a l'oral


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Quand on a suffisamment de contexte. Faute de quoi, DL vous donne toujours la possibilité de traduire "they" par "ils" ou "elles", pourvu que le reste de votre traduction soit correct.


https://www.duolingo.com/profile/Clara884211

Effectivement, mais j'ai mis «ils» et Duolingo n'a pas accepté :)


https://www.duolingo.com/profile/J-M848277

Toutes ces alternatives ne devraient-elles pas être acceptées comme des réponses correctes?


https://www.duolingo.com/profile/koxok

They est forcément féminin dans cette phrase? Je ne comprends pas pourquoi les ils n'est pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/uAE1kwFk

Pourquoi ce serait forcément féminin ?


https://www.duolingo.com/profile/kouengo

là est la question


https://www.duolingo.com/profile/6Eloi.Alex9

Duo serait-il sexiste ?? ;-)


https://www.duolingo.com/profile/WolkZayets

Elles font la cuisine = They cook (food). On ne dit pas, "They make food".


https://www.duolingo.com/profile/PeaceJoyPancakes

Not only do we say "make food", but there's food that we make without cooking it. Salad and sandwiches are two easy examples.


https://www.duolingo.com/profile/uAE1kwFk

Faire une salade, c'est aussi cuisiner.


https://www.duolingo.com/profile/AdelaSierrallana

Littéralement food is nourriture et pas cuisine


https://www.duolingo.com/profile/ladivanew

Oui mais quand tu mets le verbe faire(make) devant ça le devient


https://www.duolingo.com/profile/thX8Po

C est sexiste de ne pas accepter le masculin?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

« Ils » et « elles » sont évidemment acceptés comme dans toutes les traductions de « they ». Mais encore faut-il que le reste de la traduction soit juste. S’il y a une erreur dans le cours de votre phrase, le correcteur vous proposera la traduction première, qui peut commencer par « ils » ou « elles ».


https://www.duolingo.com/profile/6Eloi.Alex9

Mdr bah ui mais ici c juste une petite erreur de renseignement


https://www.duolingo.com/profile/Cris709522

They make food = ils font à manger NON ? POURQUOI C'EST FAUX ALORS QUE VOUS LE DONNEZ EN EXEMPLE What's wrong with you ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Ils font à manger" est accepté pourvu que le reste de la phrase soit correct. Si votre traduction a été rejetée, c'est qu'il y avait une faute dans la suite de votre phrase.


https://www.duolingo.com/profile/6Eloi.Alex9

Non sitesurf je peux t'assurer que "ils" mm sans autres fautes est refusé.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Je répète : si votre traduction (avec "ils") a été rejetée, c'est qu'il y avait une faute dans la suite de votre phrase. La prochaine fois, copiez-collez votre réponse entière, telle quelle, et je pourrai vous dire ce qui n'allait pas. Pour le moment, je peux juste vous dire que "ils" et même "ils font à manger" sont corrects et acceptés.


https://www.duolingo.com/profile/mariabucca

la matinée...... devrait marcher, je pense


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Non, pour les dates (points de référence fixes) on dit "le matin". Si on se réfère à une durée, "dans la matinée" peut convenir. Mais pas dans cette phrase, quand il faut enchaîner avec "l'après-midi et le soir".


https://www.duolingo.com/profile/cypersnap

pourquoi il n'y a plus de "THE" devant afternoom et evening contrairement en français (le matin, l'apres-midi, et le soir)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Parce que le premier "the" est valable pour les trois.


https://www.duolingo.com/profile/marccourrier

ils font la nourriture est refusé ce n est pas de la dentelle comme expression mais c est explicite . si apres plusieurs jours de jeune on te propose de le nourriture ,non seulement tu comprends ,mais tu ne refuse pas un rutabagua ou un tampinanbour.


https://www.duolingo.com/profile/PeaceJoyPancakes

Mais qui fait le rutabaga et le topinambour? ;-)


https://www.duolingo.com/profile/VADOR383569

Ils préparent la cuisine le matin l'après-midi et le soir et pourtant c'est faux grrrrr


https://www.duolingo.com/profile/PeaceJoyPancakes

L'anglais a le mot "prepare" qui correspond à "préparer". "Make" correspond à "faire".


https://www.duolingo.com/profile/myrtille4794

euh... pourquoi Duo accepte que "elles", j'ai louper un truc ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Le système accepte "ils" et "elles", donc vous avez sans doute loupé une autre faute dans votre phrase.


https://www.duolingo.com/profile/MarcelGUYM

j'ai traduis la bonne reponse et ce n'est pas accepter !!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/bad_lea

Au lieu de elles pourquoi pas mettre ils sa changerait


https://www.duolingo.com/profile/d6kp539pd

"faire la cuisine" = cook. Ce n'est pas la meme chose que "make food".


https://www.duolingo.com/profile/LhermittePierre

ils font la cuisine AU matin,Après-midi et AU soir au lieu de l'article "la,l',le" !!!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Pas possible cela n'est pas français.


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

L'expression, c'est du matin au soir (ou du soir au matin), qui ne convient pas dans cette traduction.


https://www.duolingo.com/profile/LumaP

Pas spécialement... Si on tient compte du fait que certains cuisiniers préparent à manger le matin, l'après-midi et le soir mais pas la nuit. Pourquoi cette formulation serait-elle fautive?


https://www.duolingo.com/profile/cricri811231

en matinée refusé, mais pas en soirée ?


https://www.duolingo.com/profile/Cher0uss

Ta réponse est peut être refusée parce que ''en matinée'' ne se dit généralement pas en français.

On peut dire soit ''le matin'' ou bien ''dans la matinée/pendant la matinée''.

Pour ''soir'' c'est la même chose : ''le soir'' ou bien "dans/pendant/durant la soirée'', mais il est préférable de dire ''le matin'' / ''le soir'' tout simplement :)

Dans le langage courant, la préposition ''en'' est surtout utilisée si on parle d'une partie du matin ou du soir : Je passerai vous voir demain en fin de matinée / le film sera diffusé en début de soirée...


https://www.duolingo.com/profile/mn3mGAVE

"ils fabriquent de la nourriture le matin, l'après-midi et le soir" devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Isabelle379955

Comment savoir le feminin ou masculin dans une phrase ex...ils ou elles????


https://www.duolingo.com/profile/PeaceJoyPancakes

Les deux sont possibles.


https://www.duolingo.com/profile/meniere4

ils ont fait à manger matin midi et soir


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

"Ont fait" est un passé composé et ne peut traduire "make" qui est au présent.

They make = Ils/Elles font
Ils/Elles ont fait = they made / they have made


https://www.duolingo.com/profile/JocelynDro3

Y a-t-il un moyen de distinguer They pour le masculin et le féminin dans ce type de phrases ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Dans la vraie vie, le contexte vous renseignera. Dans les exercices que vous avez à faire ici, vous n'avez aucun besoin de distinguer le masculin du féminin, puisque les anglophones ne le font pas et qu'en plus nous avons prévu des traductions au masculin et au féminin pour que les utilisateurs aient le choix.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleNoel

Impossible de mettre la bonne réponse, et pour cause!.... Il manque des mots!.......


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Si les mots proposés ne vous conviennent pas, utilisez l’icône du clavier et entrez votre propre traduction. Le jeu de tuiles proposé permet toujours de composer une bonne réponse et il y a beaucoup de variantes pour possibles pour cette phrase.


https://www.duolingo.com/profile/letailleur15

manque le mot midi


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Vous n'en avez pas besoin puisqu'il n'y a pas "noon" dans la phrase anglaise.


https://www.duolingo.com/profile/letailleur15

manque le mot "après"


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Normalement, "après-midi" devrait apparaître en un seul mot.


https://www.duolingo.com/profile/Ben568111

hmmm il faut que "après-midi" ait le tiret (dash/hyphen); ou bien c'est faux.


https://www.duolingo.com/profile/parabent

"faire à manger" n'est pas accepter ! n'est-ce pas équivalent à "faire la cuisine" ?


https://www.duolingo.com/profile/Noel155810

Food ca veut dire nourriture pas cuisine


https://www.duolingo.com/profile/PeaceJoyPancakes

Le mot anglais s'utilise pour les deux mots français.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

La différence est que « nourriture » est un mot assez moche en français.


https://www.duolingo.com/profile/mone822884

J ai mis ils au lieu de elles ou est l erreur?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Eh bien, très logiquement, l'erreur est ailleurs. Mais comme personne ne peut voir ce que vous avez écrit, la prochaine fois, lisez soigneusement la correction en entier, pas juste le premier mot. Et si vous ne voyez toujours pas votre erreur, recopiez ici votre phrase et nous vous dirons ce qui n'allait pas.


https://www.duolingo.com/profile/BOUKEHAAKRAM

ils preparent la nouriture n est pas fausse


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Avec 2 R : nourriture.


https://www.duolingo.com/profile/Jennyfer.83170

ils cuisinent le matin ...... n'est pas accepté ????


https://www.duolingo.com/profile/6Eloi.Alex9

Je pense que nombres des propositions que vous faites sont très juste et utilisé dans la vie de tous les jours, mais que elle ne sont pas toujours grammaticalement correctes. Il me semble, en vous lisant, que certain ajustement devraient être fait. Toutefois il faut reconnaître que le travail fourni par les contributeur est assez formidable et que "errare humanum est" et que pas mm Duo est à l'abri d'une coquille. Et bien qu'il soit frustrant que, arrivant au bout d'une leçon, de se faire refuser une réponse qui est, oralement correcte, je pense que c'est un moindre mal sur un site de langue gratuit et si bien fait. Sur ce je vous souhaite une bonne continuation sur Duolingo et un bon déconfinement à tous. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/IrisCambou

Moi je dirais que duo devrait dire they cook et pas they make food. On peut m expliquer pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteGR245088

Je les embauche tout de suite !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Rossy213_

Cuisiner et faire la cuisine sont différents en fond?

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.