"Themodelshaveblackdresses."

Překlad:Modelky mají černé šaty.

před 3 roky

12 komentářů


https://www.duolingo.com/JiHanousek

Předpokládám, že správně je "modely" i "modelky", Duolingo považuje za správý překlad jen "modelky"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/JitkaJunov

Přesně tak. Hodně slabých míst tohoto typu.... Bohužel

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Bronislav2

"Ti modely mají černé šaty?" Tohle má být správně? Opravdu?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6
  • 3

ne, nema. Mate pravdu. Je pouze 'modelove'

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Rad74ish

ta věta znamená, že ty šaty vlastní a mají je třeba ve skříni, z kontextu se ale zdá, že je mají na sobě, což by byla chyba

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6
  • 3

ale tento kontext je uplne stejny jak v cj, tak v aj. Ty preklady si odpovidaji

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Rad74ish

Jde o to, že duolingo neřeší rozdíl mezi wear a have (ani v lekci s přítomným průběhovým časem), navíc použití slovesa have se slovní zásobou pro oblečení (u prvních lekcí) budí dojem, že lze sloveso použít i pro význam nosit, mít na sobě a pro méně pokročilé studenty je to matoucí. Myslím si, že duolingo je skvělá aplikace, ale toto se poněkud nepovedlo. :)

před 2 roky

https://www.duolingo.com/AlSaMiMa

proč ne oblečení?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PetrLokvenc

Pro to se používá slovo clothes. A můj dotaz: Models je jeden výraz jak pro muže, tak i pro ženy na předváděcím molu?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/AlSaMiMa

To se mi nezdá. Pamatuju ze školy že dress je i oblečení. A slovníky mi v tom dávají za pravdu. :/

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PetrLokvenc

"Dress" některé slovníky sice uvádějí jako oblečení, ale jako oblečení pro určitou příležitost, (například sportovní). Alespoň podle aplikace Lingea Lexicon 2000. Oba tištěné kapesní slovníky, které nám k dispozici, uvádějí jen "clothes". Naopak za pravdu Vám dává například aplikace Dictionary v chytrém mobilu. Který překlad Duolingo uzná za správný, může možná záviset i na tom, jde-li o angličtinu v britském nebo americkém prostředí. Většina slovníků, učebnic a kurzů je u nás zaměřena na anglickou angličtinu, Duolingo naopak na americkou. Nejsem ovšem nikterak zdatný v angličtině, a tak se samozřejmě mohu mýlit :).

před 2 roky

https://www.duolingo.com/TomTaraba

Neeeerrr

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.