"Please show me the green shirt."

Traduzione:Per favore mostrami la camicia verde.

December 30, 2012

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/anitella

io l'ho tradotto "indicami" e me l'ha data buono

April 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Emmia

infatti è giusto

May 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/valgiroby

con presentami mi da errore quando sbirciando è la traduzione che mi viene fornita

April 7, 2013

https://www.duolingo.com/profile/rafficonf

non si può presentare una maglietta, si può presentare (to introduce) una persona!

February 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Emmia

pensavo fosse "per favore "prendimi" la camicia verde"...come si dice "prendimi" in inglese? se me lo dite... grazie!! ;)

May 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/SalvatoreNutella

"prendimi" si traduce con "take me" ;)

May 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Emmia

grazie mille!!

May 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mukkapazza

Anche 'get me' dipende dalla regione :)

May 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Emmia

grazie mukkapazza!

May 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Ermolao64

io ho scritto "per favore, mostra a me la camicia verde" la ritengo esatta !!

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

In italiano mostra a me, per quanto corretto, non si dice.

December 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/flaviadito

Solo "prego" e' errato?

October 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

Sì, in questo caso please sta per per favore, per cortesia, etc.

December 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alice2806

Ma la frase "Per favore" non si usa piú?

December 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GIOVANNIBALZARO

Ho scritto maglia , invece di camicia e me l'ha data buona . Quindi shirt e' valido sia per camicia che per maglia ?

April 6, 2015
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.