"Everyone is here today."

Překlad:Všichni jsou dnes zde.

July 21, 2015

5 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/J.J.Cox

Proč by nemohlo být "Dnes tu je každý" ?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Uz mohlo. Veta mela 67 verzi, s vasim slovosledem jich nabehlo 73. Cestina je fakt mrcha a ty roztodivne slovosledy nam bude jeste chvili trvat, nez vychytame.


https://www.duolingo.com/profile/39720

Omylem jsem napsala "...každá". Vyhodnotilo to jako chybu. To mě přivedlo k otázce: Platí výrazy everyone a everybody i pro ženský rod (každá, všechny)?


https://www.duolingo.com/profile/Jakub678955

Zkusil jsem to napsat do googlu a prvni odkaz je na kanadske aerolinky co nahrazuji "ladies & gentlemen" genderove neutralnim everyone:))))

Takze podle me to anglictina nikdy nerozlisovala a dnes vase snaha zduraznovat ze hovorite jen o zenach bude brana jako neomalenost nebo agresi.


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Zde je to ve smyslu "všichni", tedy ony, oni, ona. U "každá" by muselo následovat podstatné jméno - žena...

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.