"Mon papa est ingénieur."

Tradução:Meu papai é engenheiro.

3 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/GloriaGome701124

em portugal disse papá

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/CaioCsar11
  • 25
  • 24
  • 23
  • 17
  • 9

"Meu pai é um engenheiro" deveria estar correto ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

"MEU PAPÁ é engenheiro". Portugal.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/RafaRiff
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 17
  • 1365

"Papai" é sempre o meu, o dos outros é apenas "pai". Por isso, o pronome possessivo seria opcional em português.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Baguim1
  • 22
  • 17
  • 15
  • 11
  • 3

Em Portugal "Papai" é comei . De " papai a pápa = comei a comida" . Outro nome para Pai é Papá.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/wlademirmoreira

Papai já significa "meu pai". Daí que não se justifica o "meu" papai.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Baguim1
  • 22
  • 17
  • 15
  • 11
  • 3

Permito-me afirmar que quem digita "Papai", digitou errado !

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 34

No Brasil, a forma carinhosa para se referir a "pai" é "papai"; em Portugal, é "papá".

Como o Duolingo foi elaborado com base no português brasileiro, a princípio, só foi adicionada a opção "papai". Infelizmente, para que a variante europeia seja aceita, há a necessidade de reportar.

Só um adendo: em Portugal, o termo "papa" refere-se, em uma linguagem mais informal e também infantil, a "comida", ou a "comida de consistência mole" (não sou português, mas consultei o Dicionário Priberam); no Brasil, "papa" refere-se a "comida de consistência mole" e "papá" é linguagem infantil para "comida".

10 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.