"She needs a coat."

訳:彼女にはコートが必要です。

July 21, 2015

10コメント
このスレッドはロックされています。


https://www.duolingo.com/profile/tuTt11

a coat , the coat 聞き分けが 難しいです。


https://www.duolingo.com/profile/MonOokami

彼女はコートを必要です。 ダメですか?


https://www.duolingo.com/profile/OKAMOTO_Yusuke

When the particle 「を」 is used, it should be 「彼女はコートを必要とします」 (da-dearu form) or 「彼女はコートを必要とする」 (desu-masu form). An alternative is 「彼女にはコートが必要です」.

彼女はコートを必要とします ("She needs a coat")

彼女にはコートが必要です (The literal translation would be "A coat is necessary for her".)


https://www.duolingo.com/profile/Hiro__kun

その「彼女はコートを必要とします」でバツでした。


https://www.duolingo.com/profile/HUy33

私も何度聞いてもcatでした


https://www.duolingo.com/profile/SNDkby
  • 1561

「彼女はコートを必要とする」は駄目ですか?


https://www.duolingo.com/profile/kalS57891

茶色服の片剃り男性の発音が、a coat じゃなくって a cow って聞こえる・・・

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。