"An gcreideann tú mé?"
Translation:Do you believe me?
18 CommentsThis discussion is locked.
1136
creid believe, Irish creidim, Old Irish cretim, Welsh credu, Cornish cresy, Breton cridiff, kreddiô, Old Irish cretim, Welsh credu, Cornish cresy, Breton cridiff, kreddiô; Latin cred; Sanskrit çrad-dadhâmi. From cred-dô, "I give heart to". http://www.ceantar.org/Dicts/MB2/mb11.html
Would a native speaker say that?
Basing on FGB, I would translate this sentence as an gcreideann tú uaim? (as meaning do you believe in what I said?).
The two examples with object in nom.-acc. (?):
- Creidim sin (I belive that),
- Creid uaimse é (You can take it from me.)
suggest that creid + obj. means believe that the obj. is true.
So I would interpret an gcreideann tú mé? as do you believe I am [a] true [sentence]?, which makes not much sense…
EDIT: OK, there is also creid mise (go) in FGB, which I missed before, and which seems to confirm this sentence.