"O bolo fica uma hora no forno."
Translation:The cake stays in the oven for an hour.
October 16, 2013
16 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
LotSparham
1322
Question for the moderator(s): Just for the heck of it, I tried "The cake has been in the oven for an hour" (the Owl didn't like it) - is this really an incorrect translation? If so, how would I say this correctly in Portuguese? Many thanks in advance!!
LotSparham
1322
A furnace is used to heat a building, or melt (for instance iron) ore to extract metals, but not for cooking.
Cely386728
1902
It isn't correct to say, 'a hour'.
A or an? When a word begins with a vowel, (or vowel sound, such as hour), use 'an'... answer, asterisk, eggplant, igloo, orange, occupying ostrich