O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"La propriété est à moi."

Tradução:A propriedade é minha.

3 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/MurilloPrestes

Quando eu traduzo "à moi" como sendo "é meu/minha" o duolindo dá como errado e diz que deve ser "para mim". Quando eu faço o inverso, acontece o mesmo. Afinal de contas: "à moi" significa "é meu/minha" ou "para mim"? Ou os dois?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Significa "meu/minha". "Para mim" = "pour moi". É um erro recorrente aqui do Duo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

La propriété est à moi = La propriété est la mienne = La propriedade é minha - e Duo lo aceita (01/16)

"à - appartenance - Ceci est à moi" Le Robert Micro

À vezes se usa um dublo possessivo:

"Mon mec à moi" - Patricia Kaas (my guy, meu cara?)

Imagino che normalmente para mim = pour moi

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Criveraldo2
Criveraldo2
  • 25
  • 22
  • 21
  • 257

Merci beaucoup Lidiel Silva pour ton aide. Êtes-vous français?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/janavarello

Por que está escrito "à moi"? e preposição

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/lidiel_silva
lidiel_silva
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2

porque é assim que se diz em frances. Usamos "à quoi" no fim da frase, quando ja foi menciondo o objeto

"c'est ma maison" - essa é minha casa "cette maison est à moi" - essa casa é minha

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/wlademirmoreira

"Est à moi" = é minha ou me pertence. Essa segunda tradução deveria ser aceita.

1 dia atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Talvez ela não esteja sendo aceita porque os moderadores do curso preferem que as respostas sejam o mais equivalente possíveis: "a propriedade me pertence" = "la propriété m'appartient".

1 dia atrás