Translation:Shall we leave the party and hang out together?
I knew of the affix -um-, but this is the first time I'm seeing it on its own. It's so perfect! It's now my favorite word in Esperanto. ^_^
In the previous task, umi tends to have meaning "to mess around", but here it has meaning "hang around"??? Seems odd to me...
It's a word without meaning, hence the confusion. If you wanted to go for a walk with the person, you'd say that. If you wanted to watch a movie with the person, you'd say that. If you want to do something/anything with the person, you um.
Do, kiel ni povas kompreni la ĝustan proponon de ĉi tiu vorto? Mi ankoraŭ ne komprenas kiel uzas ĝin ĝuste en unu frazo....
I guess the more literal translation of "foriru" is "go away", so "foriru de" means "go away from", or "leave".