"There are other fish in the sea."
Překlad:Pro jedno kvítí slunce nesvítí.
July 22, 2015
7 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Vlcek1942
1010
Dá se toto rčení vztáhnout i na české "Jedna vlaštovička jaro nedělá."? A jak by se přeložila věta v budoucím čase: ,,Pro jedno kvítí se slunce nerozsvítí."? Díky za vysvětlení.