1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Hvor er kjærligheten?"

"Hvor er kjærligheten?"

Translation:Where is the love?

July 22, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Ozgogh

Love is in the air!


https://www.duolingo.com/profile/Tabarcaball

Baby don't hurt me... No, wait I messed up


https://www.duolingo.com/profile/Ggolda

Hva skjer med verden mamma?


https://www.duolingo.com/profile/Pinsvein

What i happening with Mother earth?

Then shouldn't it be Hva skjer med verdens mamma/mor?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

"Hva skjer med moder jord?"

This is a fixed expression, which is why it uses another translation for "mother" than what you'd expect.


https://www.duolingo.com/profile/Teddybear71

Is the definite article really necessary in this sentence? If one is talking about love in general (where is love), it seems to me that you would still say "hvor er kjærligheten" in Norwegian, rather than "hvor er kjærlighet".


https://www.duolingo.com/profile/fveldig
Mod
  • 253

It's true that general things are often definite in Norwegian, so 'kjærlighet' would sound wrong, at least in this case. But I think the English sentence is a reference to a popular song, so I don't think that should be changed either.


https://www.duolingo.com/profile/mv.anacruz

These references make my day :)


https://www.duolingo.com/profile/Heithr

"Where is love?" Is also from song lyrics, from the musical "Oliver!".


https://www.duolingo.com/profile/Lilio754832

Does the word cover just romantic love, or could you say it in the way we say "i love my family" "i love my friends" "i love dogs"

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.