"Hvor er kjærligheten?"

Translation:Where is the love?

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/Ozgogh
Ozgogh
  • 25
  • 22
  • 10
  • 9
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2

Love is in the air!

2 years ago

https://www.duolingo.com/Teddybear71
Teddybear71
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1699

Is the definite article really necessary in this sentence? If one is talking about love in general (where is love), it seems to me that you would still say "hvor er kjærligheten" in Norwegian, rather than "hvor er kjærlighet".

3 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 5
  • 5
  • 3
  • 53

It's true that general things are often definite in Norwegian, so 'kjærlighet' would sound wrong, at least in this case. But I think the English sentence is a reference to a popular song, so I don't think that should be changed either.

3 years ago

https://www.duolingo.com/mv.anacruz

These references make my day :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/otsogutxi
otsogutxi
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 16
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5

Maybe they are talking about this?: https://www.youtube.com/watch?v=WpYeekQkAdc

2 years ago

https://www.duolingo.com/Ggolda

Hva skjer med verden mamma?

4 days ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.