Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Avete un dipartimento bambini?"

Traduzione:Do you have a children's department?

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/giulisquinzi

In teoria la regola del doppio sostantivo indica che il primo sostantivo si riferisce al secondo, quindi in teoria "children department" dovrebbe essere giusta; "children's department" avrebbe senso se il dipartimento fosse posseduto dai bambini, ma in questo caso allora la frase è mal posta in italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/licialucia

Sì a me ha accettato children department

4 anni fa

https://www.duolingo.com/inconveniente

A me NO !!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nice18011989

Se fosse stato un nome di cosa sarebbe stato accettabile children department...ma con i nomi di persona co va 's x fare il genetivo sassone...anke se fosse stato il nome del dipartimento sarebbe stato accettabile senza 's ma in questo caso si chiede solamente se c'è un reparto apposito per i bambini...non è il nome proprio del reparto... Spero di essermi spiegato

4 anni fa

https://www.duolingo.com/albertocomit

Bambini sembra quasi il soggetto della frase. Per me é posta male.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/bonny2012

Anche io ho capito che la domanda fosse posta ai bambini

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Josef_Knehct
Josef_Knehct
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 9
  • 6
  • 19

E cosa pensate di una forma estesa "department for the children"? DL adesso non la accetta..

4 anni fa