1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Avete un dipartimento bambin…

"Avete un dipartimento bambini?"

Traduzione:Do you have a children's department?

October 16, 2013

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/giulisquinzi

In teoria la regola del doppio sostantivo indica che il primo sostantivo si riferisce al secondo, quindi in teoria "children department" dovrebbe essere giusta; "children's department" avrebbe senso se il dipartimento fosse posseduto dai bambini, ma in questo caso allora la frase è mal posta in italiano


https://www.duolingo.com/profile/licialucia

Sì a me ha accettato children department


https://www.duolingo.com/profile/nice18011989

Se fosse stato un nome di cosa sarebbe stato accettabile children department...ma con i nomi di persona co va 's x fare il genetivo sassone...anke se fosse stato il nome del dipartimento sarebbe stato accettabile senza 's ma in questo caso si chiede solamente se c'è un reparto apposito per i bambini...non è il nome proprio del reparto... Spero di essermi spiegato


https://www.duolingo.com/profile/albertocomit

Bambini sembra quasi il soggetto della frase. Per me é posta male.


https://www.duolingo.com/profile/bonny2012

Anche io ho capito che la domanda fosse posta ai bambini


https://www.duolingo.com/profile/Josef_Knehct

E cosa pensate di una forma estesa "department for the children"? DL adesso non la accetta..

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.