"lo peor" and "la peor" mean "the worst," as in, there is nothing that is worse than that. By itself, "peor" means "worse," as in, there may be one that is even worse.
The way I understand it:
peor = worse
lo/la peor = the worst
A zone is a location, yes. But whether you use ser or estar depends on what is asked for. Here you're not asking for where the zone is, but what it is, a definition. And those use ser.
For all those people confused about "worse" and "worst", try this link:
It would be nice if they somehow made it clear that when you put an article in front of peor or mejor that it is then the worst or the best
They do that in the quick tips section on their website. But, it hasn't been made available in the app yet.
If you are talking about "worse" you have to have two zones to compare; zone A is "worse" than zone B. If it is the most terrible zone possible then "worst" is the proper word. Zone X is the worst zone on the face of the planet.
zona = district. Marked incorrect. E.g. zona rosa (red-light district). Not that I would know, of course.
"It is the poorer area" no good? Duolingo: peor = poorer, zona = area; where did I err -and lose a heart -with "It is the poorer area"? (I was thinking this "unit" was talking a lot about places so thought it may be describing some of the different places a visitor might see, such as "the poorer area".)
And suddenly I start thinking about my report on Chernobyl and "The Zone" Anyone? Anyone? No? Ok
That would rather be "Es una mala zona". But in the sentence above it says la, so it's a certain zone, and it says peor, so it's worse than "bad".
Two reasons. The more important one is that superlatives (the best, the brightest, the worst...) always appear in front of the noun.
And then peor, which is the comparative form of malo, is an indication of quality, or "goodness", something deeply subjective. You'll mostly find such adjectives in front of the noun.