Kjærlighet er alt du trenger.
Pa pa ra ra ra!
Two songs so far! I am waiting for "what is love? Baby don't hurt me"
Aldri i livet har jeg, tenkt på å reise i fra deg! C:
So how come that the noun "love" is so far from the verb "love" in Norwegian?
The word "kjærlighet" literally translates to something like "dearness" or "dearlihood," if there were such a word. The English word "love" shares etymological ties to the German "Liebe," but to nothing in Norwegian, as far as I know.
Such wow, very thanks)
Somwhow it happened. There are a lot of words similar to the english ones (latin really) in Poland too, but love is miłość here ;p
"Milost" in Serbian, i.e. "milošč" in Old Church Slavonic, would translate to "mercy".