Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"彼は何かを感じている。"

訳:He has felt something.

3年前

3コメント


https://www.duolingo.com/aua2008

He feel something. や、He is feeling something. でもいいのでしょうか?(現在感じているということだと思ったので)

3年前

https://www.duolingo.com/samihuc
samihuc
  • 19
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 2

He is feeling somethingでもいいです。そしてHe feels somethingでもいいです。(sを付けるのを忘れないでね)

現在完了形は日本語でありませんから訳し難いです。よく、「動詞+たことがある」のような意味があります。He has felt something.は「彼は何かを感じたことがある」と言う意味があるけど、普通の意味は、「今、彼は何かを感じてきた」や「最近何かを感じた」のような意味があります。(たぶんこのような意味が日本語で「彼は何かを感じている」と言います、分かりません。)

3年前

https://www.duolingo.com/aua2008

ありがとうございます He has felt something.だと、感じ続けている(過去から今まで) He is feeling something 感じ続けている(今現在) どちらも同じ日本語で表現出来るのがむずかしいです

3年前