"She has a tea."

Traduction :Elle prend un thé.

il y a 5 ans

3 commentaires


https://www.duolingo.com/stanux

je trouve ça bizarre "elle a un thé", la deuxième traduction me parait plus logique mais si on traduit mot a mot ça donne bien "elle a un thé" pas "elle prend un thé" ?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Driss222
Driss222
  • 18
  • 3
  • 2
  • 45

Je suis totalement d'accord avec vous !

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

En français on dit prendre un verre pour dire qu'on le boit, pas juste qu'on le prend (dans ses mains). Cette expression idiomatique française se traduit par l'expression idiomatique anglaise to have a drink, qui ne veut pas dire qu'on a une boisson mais qu'on la boit.

Donc prendre un thé <-> boire un thé = to drink a tea <-> to have a tea.

il y a 5 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.