"Il a peur de devenir malade."

Tradução:Ele tem medo de adoecer.

July 22, 2015

10 Comentários


https://www.duolingo.com/mgaristova

Outra possibilidade em francês " Il a peur de tomber malade".

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/lit060

Uma coisa il a peur de devenir malade não é bom na frança. Nós dizemos il a peur d'être malade. ;)

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/Neusatlg

Outra tradução poderia ser: 'ele tem medo de ficar doente' ?

October 10, 2015

https://www.duolingo.com/Bruno_de_Brito

Sim!

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/Teresinha

Sim. Foi aceito!

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/cezarcamelo

Mal é genérico, não apenas remete a uma doença.

July 14, 2016

https://www.duolingo.com/MurilloPrestes

Nessa circunstância eu poderia dizer também "Il a peur de rendre malade"?

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/GilDuca

Bonjour M. Murillo. "Il a peur de rendre « quelqu'un » malade"? ele tem medo de transmitir sua doença a outra pessoa. "Il a peur de « se » rendre malade"? ele tem medo de ficar doente. 2015-07-28

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/MurilloPrestes

Merci! :)

July 29, 2015

https://www.duolingo.com/rastumon

Não poderíamos ter colocado algo como "Ele tem medo de ficar mal". Sei que é menos formal, mas usamos dessa maneira também.

March 17, 2016
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.