"Eu como tomate."

December 30, 2012


This should be translated to "I eat a tomato" or something. In English we wouldn't put "tomato" without an article.

December 30, 2012

I think that for habitual actions, Americans would say 'I eat tomatoes' rather than 'I eat tomato'.

January 2, 2013

I have to agree.

June 2, 2013

A more natural translation would be "I eat tomatoes" or "I eat a tomato." The translation given "I eat tomato"X sounds unnatural.

January 13, 2013

I am really curious where the English translations come from for these sentences—because all this is a word-for-word translation of the Portuguese...

January 28, 2013

a tomato --- is correct; I think your English is not idiomatic enough AND you lose hearts if you make a mistake which is actually your mistake !!!!

January 24, 2013

I agree with most here--the correct translation would be "I eat tomatoes." Is a program providing these translations!?

May 1, 2013
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.