I agree. I listened to it about seven times, and I kept hearing a syllable between legas and libron.
Yeah, just gave up because of that. I was hearing "Vi ili-" and realized I had no idea what the sentence could be.
I answered: Cxu vi legas libron aux jxurnalon.. I totally agree with you.
Is there a contextual difference between "gazeto" and "ĵurnalo" ? In my mind ĵurnalo seems to be more serious (gravitas) sounding, like a Washington Post- vs gazeto being more like New York Post or perhaps The National Enquirer. Why do the two words exist?
ĵurnalo is the daily newspaper, while gazeto covers any regular publication of news.
In danish, a "journal" has nothing to do with news, as it is your personal logbook/records within a governing body or public service.
How can i tell the differance between "you read" or you are reading" google translate it is legas or lagis but why,when what is the rule.
Wow, you guys are brutal!
My suggestion: hold your breath. The new tree will probably be released soon.
Vi legas libron aŭ ĵurnalon. Sed vi ne scias ĉar vi ne memoras la ĝustan vorton por tiu ĉi aĵo.