"Why do you want to go to this rally?"

Translation:Чому ви хочете іти на цей мітинг?

July 23, 2015



So here DL just validated my point on the translation of мітинг. It appears that DL wants мітинг translated as rally, but a обід мітинг is a dinner meeting. Again, the translation of the work мітинг is contextual.

July 23, 2015


I've never heard of someone's using мітинг in a sense of "meeting" to be honest. Мітинг is political gathering and that's it

July 23, 2015


Dinner meeting and any other meeting is "зустріч". "Мітинг" is only used for demonstration or protest or kind of that sense.

March 25, 2016


Why not accepted "піти?"

April 9, 2018
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.