I translated this sentence to "He cried when she left him." and my translation was marked wrong. There were two suggested sentences, "When she left him, he cried." and "He cried when she abandoned him." Could someone explain to me why was my translation incorrect. Did I use the wrong verb? Was my sentence structure wrong?
forlasi: abandon, forsake, desert, leave, quit lasi: allow, leave, let, release
It sounds like lasis could work in this case (though I'd definitely welcome input from someone more knowledgeable), but "forlasis" captures the sense of the situation better.
Also, finally some phrases I can use!