Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"You have developed a good menu."

訳:あなたは良いメニューを開発し終えた。

3年前

21コメント


https://www.duolingo.com/kojiueda

「作成した」が間違いになります

3年前

https://www.duolingo.com/HTMLScrape

あなたは良いメニューを開発し終えた。 の「し終えた」って要素はどこにあるんですか?

2年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

現在完了(継続・経験・完了)の完了「~し終えたばかりです」に該当するからだと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/sora_Japan

この問題文のような他に説明する言葉(justやfor 2 yearsなど)がないときの訳は、完了形で、「経験」・開発したことがある、「継続」・開発し続けている、「完了」開発したところだ、「結果」開発してしまった、のどれにでも当てはまるのですか? それとも、この場合は「完了」にしか当てはまらないとか、わかる部分があるのですか? 現在完了がよくわからないので、よろしくお願いします。

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

一般的には試験などにおいては継続や経験を示す副詞(節や句も)がない文を継続や経験として訳すと(無い部分を書く=意訳と捉える為だと思います)ほぼ不正解になってしまうようです。
なのでこういう副詞がない短文の場合は完了か結果の文として訳した方が無難(正解がもらえる)と思います。

でも会話の中では必ず前後関係があるので、どれにもあてはまり得ると思います。

大雑把な分け方としては、
(この例文のように)短文として出てくる場合は「完了・結果」、 senceやbeenなどの副詞を伴った場合はそれに応じて「継続・経験」と訳せるようになるのだと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/sora_Japan

ありがとうございます!

Duolongoをたくさん解いて、慣れていきたいと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

ツリーを先月終えられたのですね、おめでとうございます!そらさんがおっしゃるように、慣れる事が身に着く早道ですよね、お互い頑張りましょうね♪

まとめですが、
《過去から続いた何かが話している”今”どういう状態か》
経験・・・”今”終わっているけど憶えている
継続・・・”今”まだ続いている
完了・・・”今”終わったところ
結果・・・”今”その過去の行為が今に影響している

このように、日本語だと「完了形」などと難しい言葉でキッチリ分けているからややこしいだけで、本当はとても単純だと思います。ただ「過去に始まった出来事が”今”どうなってるか」を表しているだけなので、なので今この瞬間話してるならjustやnowは言わなくてもわかるし、でも経験や継続はbeforeやbeenが会話のどこかで出てくれば省略しても伝わるし・・・そういう感じかな・・・

ちなみというか余談ですが、私は「完了形」とは”心情表現”だと感じています。(他にそう言っている方がいらっしゃるかわかりませんが)それがただの「過去形」との違いだと感じています♪ (ex. I've done it.とI did it.の違いみたいに)

1年前

https://www.duolingo.com/sora_Japan

下に返信できないのでここに書きます。

ありがとうございます。 ツリーをなんとか終えました。 色が戻るのが早いので、追いついていませんが(・_・);

現在完了形のところをしているから、本当はよくわかっていないのですがとりあえずHave+動詞の完了形にしています。

わかりながらできたらと思って質問させていただきました。 「過去に始まった出来事が”今”どうなってるか」なんですね。

詳しくありがとうございました。(^_^)

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

献立は駄目でした。残念。

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

”献立”はメニューの和訳そのものなのでもし正解にならないのでしたら申告したほうが良いと思います!

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

一応、報告してみましょう。

1年前

https://www.duolingo.com/AgnesePrivitera

なぜ「発達」は間違いですか。

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1564

It would be a matter of collocation or usage. Though both 発達 and 開発 are possible translation for "develop(ment)", 「発達」 is generally used when it is interchangeable with "grow". Here are some examples:

The town has developed その町は発達した (≒ The town has grown)

developing economy 発達中の経済 (≒ growing economy)

It takes decades to develop 発達するのに数十年かかる (≒ It takes decades to grow)

3年前

https://www.duolingo.com/AgnesePrivitera

It seems like 発達 is intransitive, while 開発 is transitive. Am I wrong? By the way, thank you for replying :)

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1564

発達 can be both intransitive and transitive. More specifically, 「発達する」 is intransitive and 「発達させる」 is transitive (or causative). But anyway, 開発 (開発する) is usually transitive.

3年前

https://www.duolingo.com/PCMU3

開発したね、じゃダメですかね

2年前

https://www.duolingo.com/wineroses

大丈夫でしたよ。

1年前

https://www.duolingo.com/tomy207376

正解例は”ところだ”、わたしは”ところです”で不正解でした。何故ですか?

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/tomy207376

あなたは良いメニューを開発したところ”だ”。が正解で、ところ”です”。が不正解です。なぜでしょうか?

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/chebal
chebal
  • 25
  • 15
  • 14
  • 6
  • 4
  • 71

ソフトウェア開発で、ユーザインタフェースとしてのメニュー、ということなのでしょうか。

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/HMYnO6
HMYnO6
  • 22
  • 162

メニューを開発ってなんだよ 「考案した」でもええやろ

5ヶ月前