"My son showed me his modern cellphone."
Překlad:Můj syn mi ukázal svůj moderní mobil.
10 komentářůTato diskuse je zamčená.
Ano je. Ono to pri tech prekladech nemusi byt 100%, mozna s ohledem na jiny context by se dalo oboji, ale tahle veta je vylozene 'ukazal'. Vyndal ho z kapsy, nechal me kouknout, vrazil ho zpatky. Ani v jednom z tech jazyku sice neni jasne, jak dlouho to opravdu trvalo, klidne cele odpoledne, ale jednoduchy minuly cas dost dobre vystihuje dokonavy vid. Abychom to mohli prelozit jako ukazoval, tak by tam v AJ mel byt minuly prubehovy cas. Tedy "My son was showing me his modern cellphone". Z teto vety je v obou jazycich jasne, ze ta akce nejakou dobu trvala.
Před každým podstatným jménem musí být determinátor. Zde jej nahrazuje přivlastňovací zájmeno "his" a neurčitý člen už je tam navíc.
Více třeba zde: https://www.helpforenglish.cz/article/2009060203-co-jsou-to-determinatory-determiners