" béil móra acu."

Translation:They have big mouths.

July 23, 2015

5 Comments


https://www.duolingo.com/LeoFurlong

Is this used in the figurative sense, as in English, or just the literal?

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/galaxyrocker

Either, though the idiomatic sense might be more often expressed as clab mór

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/PaulDillon2

Why is it not béil mhóra?

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/SatharnPHL
Mod
  • 1140

It should be béil mhóra - the discussion for the reverse translation covers this very issue:
https://www.duolingo.com/comment/10435574/

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/tristamson

Politicians? Or whales?

May 26, 2017
Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.