This is an "expression?" Does it connote something like "no way?" Or more like "certainly not!" ?
It is more like:
I know you like Henriko! (Mi scias, ke vi ŝatas Henrikon)
Actually no I don't! (Fakte ne!)
I would translate it as "Actually, no!"
I did. Also accepted.
Fakte ne you too!
Why do I hear something that I'm not supposed to hear...?
"I fakte you not! "
Jxus estas alternativa fakto