1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "You did not go to church."

"You did not go to church."

Traducción:Tú no fuiste a la iglesia.

October 17, 2013

42 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CristianGi67675

hay que aclarar que el auxiliar did remplaza al pasado ejemplo: I ate cheese (yo comi queso) con el auxiliar did el verbo ya no quedaria en pasado I did eat cheese..


https://www.duolingo.com/profile/EvelynQ29

El "did", así como el "do" en oraciones, es para negar. Pensé que tu oración estaba incorrecta, pero busqué más info en inter y dicen que es poco común, aunque también leí que entre los nativos usan el "did + verb" solo para enfatizar lo que están diciendo. Los nativos más usarían para oraciones en pasado: Afirmativas "I ate"; Negativas "I did not eat". Y "I did eat" (poco común) o (para darle más enfasis y afirmar) En el otro comentario dejo la explicación del chico y el link de donde lo saqué.


https://www.duolingo.com/profile/EvelynQ29

Les comparto las diferencias :) para oraciones afirmativas en pasado: did + verbo y solo verbo en pasado.

Sacado de http://english.stackexchange.com/questions/118683/difference-between-did-verb-and-just-verbed by toryan.

" La forma normal de hablar de algo en el tiempo pasado es usar "verb + ed". Por ejemplo, "I finished the project on time" (terminé el proyecto a tiempo)... Podrías usar "did + verbo" si quisieras enfatizar el punto. En el ejemplo anterior, si alguien afirmó que completó el proyecto tarde, podría decir: "I did finish the project on time, and here's the evidence" (Terminé el proyecto a tiempo, y aquí está la evidencia).... Usando "did + verbo" donde no hay duda sobre la verdad suena extraño a los hablantes nativos de inglés. Decir algo como "I did go shopping for food yesterday" (fui a comprar comida ayer) probablemente dará lugar a la respuesta "Bueno, nadie dijo que no!". "


https://www.duolingo.com/profile/Angel340397

Gracias! Lo sospechaba, pero necesitaba ver las opiniones.


https://www.duolingo.com/profile/mcgv

El did se usa en preguntas y en respuestas negativas en pasado, tengo entendido.


https://www.duolingo.com/profile/Ng-Star

Why this answer is wrong?: You did not go to THE church


https://www.duolingo.com/profile/martinalferez

Ya se porque: " the" se usa si te estas refiriendo a una cosa en específico, es decir, a una iglesia en específico, como solamente se dice que no fuiste a la iglesia, no importa a cual, entonces no se usa "the". Se quita cuando es general.


https://www.duolingo.com/profile/martinalferez

Tengo la misma duda :(


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

Pienso que es correcto pero en inglés el sentido es un poco diferente:

You did not go to the church = no fuiste al edificio de la iglesia

You did not go to church = no fuiste al servicio en la iglesia ( o cualquier iglesia)


https://www.duolingo.com/profile/BetyRubio1

Si ya tiene DID el verbo se mantiene igual en presente???


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

El presente es 'do': 'You do not go to church.'


https://www.duolingo.com/profile/LUZ-DUARTE

gracias miguel muy amable


https://www.duolingo.com/profile/maneldaniel

Por qué en la traduccion pone acudir, y la respuesta te la da por error?


https://www.duolingo.com/profile/Ismaelitochacon

Yo escribí you did not go to the church y no me lo valió por haber puesto the porque me gustaría saberlo gracias


https://www.duolingo.com/profile/Ral581204

Porque no te preguntaron de una iglesia en especifico. Ejemplo:tu no fuiste ala iglesia del pueblo.....pero como solo es iglesia en general no necesita "the"


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

No sé porque Duolingo no lo acepta, pero:

"go to church" - va al servicio en una iglesia

"go to the church" = va al edificio del iglesia


https://www.duolingo.com/profile/FuencisGomez

esto esta mal mi duolingo se rompio


https://www.duolingo.com/profile/FuencisGomez

no pase ningina clase y ya estoy aqui


https://www.duolingo.com/profile/Akorian

'Tu no acudiste a la iglesia' Acudiste y Fuiste no son sinonimos? deberia aceptarla


https://www.duolingo.com/profile/mcriscros

yo considero que es correcto en espaniol


https://www.duolingo.com/profile/buenaventura32

Tu no ibas a la iglesia ? Es correcto ?


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

Tu no ibas a la iglesia = You were not going to church.

You didn't go to church = una vez

You weren't going to church = habitualmente - por lo general


https://www.duolingo.com/profile/NicolasOso18

Tambie se puede poner you didn't


https://www.duolingo.com/profile/aurama16

Creo que hay u a redundancia ,si digo, fuiste a la iglesia no veo porque se tenga que usar (tu) fuiste. Escribi fuiste a la iglesia? Y me la dio correcta ,pero dice que la frase es tu fuiste a la iglesia? Por favor me corrige.? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Ral581204

En espanol seria reabundar pero no en ingles donde los pronombres siempre deben aparecer antes Que el verbo


https://www.duolingo.com/profile/Abrilpanto1

Es lo mismo a: you do not went to church??


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No, no es. Se usa 'went' para una oración afirmativa: 'You went to church.' Cuando es oración negativa, se usa el auxiliar 'did', seguido del infinitivo, sin 'to': You did not go to church'.


https://www.duolingo.com/profile/Eliseogonz567263

You did not go to church y zegun la respuesta es " tu no escaparas de la iglesia estan jugando o aue?


https://www.duolingo.com/profile/DeicyRodrg1

Mi pregunta es si ''go'' es 'ir', por qué me corrige y dice q es 'escapaba' sería no va o no fue si es negacion y pasado


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Sí, el verbo 'to go' es 'ir'. Debe de haber un error en el sistema.


https://www.duolingo.com/profile/ivethdemorales

You didn't go to church. Tambien seria correcto.


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Al igual que Alexander, quisiera saber si se podría traducir también por:«tú no ibas a la Iglesia».


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No, es tiempo diferente: 'You were not going to church.' o 'You used not to go to church'.


https://www.duolingo.com/profile/Capricornio2020

El idioma español no usamos términos ibais por fuiste ya que es un termino que usan los Españoles, su lenguaje es muy tradicional pero el español es fuiste


https://www.duolingo.com/profile/mcgv

Jajajajajajajajaja muchas veces cuando tengo que hablar al microfono digo otra palabra por error y me la acepta en cambio otras veces me esmero en pronunciar bien y me dice que dejemos eso por ahora. No se si reir o llorar


https://www.duolingo.com/profile/Hellig

Eso fué lo que escribí y me lo colocaron malo


https://www.duolingo.com/profile/Hellig

Con el did + verbo la oración ya está en pasado


https://www.duolingo.com/profile/ArmandoAnt677767

ME OBSERVAN QUE NO PUSE EL ACENTO EN "TU"...PERO ES PORQUE ESTA ESCRITO TODO EN MAYUSCULAS...!


https://www.duolingo.com/profile/Iris-hitera

Al 07-03-20, No fui por lo del coronavirus.


https://www.duolingo.com/profile/GustavoTos18

La persona que lee la oración pronuncia mal, en vez de escucharse "you did", se escucha "i did", si no estuviera escrita la oración llevaría a confusión


https://www.duolingo.com/profile/SilvaRamirezPao_

pinche aplicación ñenga

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.