1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I had a car."

"I had a car."

Traduzione:Avevo una macchina.

October 17, 2013

17 commenti


https://www.duolingo.com/profile/PinoTest

Segnalare un errore "una auto" al posto di "un'auto" è il colmo. Aggiornate il database.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoWoh

L'apostrofo non si mette A DISCREZIONE. Quando c'è l'incontro di vocali È OBBLIGATORIO secondo la grammatica italiana (verificate!). Non è Duolingo che deve studiare la grammatica italiana, sono i madrelingua italiani che la devono studiare!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Roberto, verifica tu, prima di scrivere cose del genere!
NON è così semplice!
In genere è così, ma con molte eccezioni!
Con l'art. indet. UNA, per esempio, non mi sembra che sia così tassativamente obbligatorio, ma senz'altro auspicabile.
"Una auto" "nun se pò sentì!!!" (ma NON è sbagliato)
Con il masch. UNO, (come in altri casi), invece è tassativamente proibito, ma viene sostituito da UN!
Poi ci sono tanti casi dove è facoltativo: di/d'amore e di/d'accordo, bella/bell'estate, grande/grand'uomo, "mi-ti-ci-vi-si" vi/v'illudete.....
Credo che tutti dovremmo ogni tanto dare una rinfrescata alla gramm. ital., anche perchè le regole cambiano.


https://www.duolingo.com/profile/Muttley_

20 minuti di applausi per te!


https://www.duolingo.com/profile/bellablu2

Mi ha segnalato errore una automobile anziché un'automobile. È assurdo


https://www.duolingo.com/profile/DanielaMic931142

i had a car ho tradotto ho avuto una macchina, no me la dà sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/DanielaMic931142

guardate che mi ha corretto il tempo verbale no il nome macchina


https://www.duolingo.com/profile/MarcoFlavi18

Avevo una automobile, errore?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Assolutamente NO!!
Ma DL è capoccione e prepotente, e anche un po' lunatico, perchè ad ogni esercizio cambia traduzione.
Oggi è la volta di "macchina", ma prima c'è stata auto, poi automobile,.... fa sempre così con i sinonimi!
Chissà la prossima volta che s'inventerà!!!


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

ascolto "Cos" e non so cosa sia. scopro che è Car cioè un'auto = sostantivo femminile invariato abbreviazione di automobile. Per cui una auto = un'auto. Is that clear?


https://www.duolingo.com/profile/Iacopo524737

Ho scritto "io avevo una macchina" ma non gli va bene, è un errore mettere il soggetto?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

SI. L'ITALIANO è una LINGUA a SOGG. NULLO = PRO-DROP = PRONOUN-DROPPING = PRONOME CADUTO.
"Quando il SOGG. si evince facilmente dal V., diventa PLEONASTICO e si OMETTE"!!!


https://www.duolingo.com/profile/Franca482082

Vorrei capire quando si traduce con l'imperfetto e quando col pass prossimo . In questo caso si potrebbe anche dire: ho avuto una macchina


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Bella domanda...... e credo che in molti vorremmo avere
una risposta precisa!! Ma penso che non esista!
L'IMPERF. è un tempo strano, "incompiuto e imperfetto",
che indica un'azione prolungata, in un pass., non precisato,
che non si sa se sia finita o meno, o quando....
Per questo motivo è "poco" usato per tradurre il Simple Past,
ma, preferibilmente per il "past cont. - used to - would".
In questa frase, così vaga, sta bene anche un pass. "vago"....

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.