"Iwascomingtoseehowyouweredoing."

Traduzione:Stavo venendo a vedere come stavi.

5 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/thesmoker

"stavo venendo a vedere come stavi facendo" traduzione letterale un po' assurda. Ma non mi sarei mai immaginato "stavo venendo a vedere come stavi". Che la traduzione letterale è "I was coming to see how you were". Non capisco cosa c'entri il "doing"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Nicolo77
Nicolo77
  • 25
  • 12
  • 10
  • 6

Sarei grato a chiunque potesse spiegarmi come mai doing si traduce così in questa frase. Grazie

5 anni fa

https://www.duolingo.com/sirioog

how are you doing come stai, come va?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/ale.sapi

ah, ok :) Io sapevo solo "how are you?"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Detonia

Anche io non capisco cosa c'entri il "doing" nella frase in inglese e la relativa traduzione data come corretta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Dopping

io ho tradotto "stavo venendo a vedere come stessi" . Non capisco perchè mi da errore.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Paolo.mezzogori

Mah...traduzione incomprensibile

4 anni fa

https://www.duolingo.com/donato_battilana

Sono d'accordo con tutti voi cosa centra doing????

4 anni fa

https://www.duolingo.com/natal2013

Anche per me cosa centra il doing?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/soreIIina
soreIIina
  • 17
  • 16
  • 13

How are you doing mai sentita! Sicuri non sia nuovo?

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.