"I was coming to see how you were doing."

Traduzione:Stavo venendo a vedere come stavi.

October 17, 2013

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/thesmoker

"stavo venendo a vedere come stavi facendo" traduzione letterale un po' assurda. Ma non mi sarei mai immaginato "stavo venendo a vedere come stavi". Che la traduzione letterale è "I was coming to see how you were". Non capisco cosa c'entri il "doing"

January 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nicolo77

Sarei grato a chiunque potesse spiegarmi come mai doing si traduce così in questa frase. Grazie

October 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/sirioog

how are you doing come stai, come va?

October 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ale.sapi

ah, ok :) Io sapevo solo "how are you?"

December 31, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Detonia

Anche io non capisco cosa c'entri il "doing" nella frase in inglese e la relativa traduzione data come corretta.

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Dopping

io ho tradotto "stavo venendo a vedere come stessi" . Non capisco perchè mi da errore.

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Paolo.mezzogori

Mah...traduzione incomprensibile

July 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/donato_battilana

Sono d'accordo con tutti voi cosa centra doing????

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/natal2013

Anche per me cosa centra il doing?

August 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/soreIIina

How are you doing mai sentita! Sicuri non sia nuovo?

March 29, 2014
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.