74 Comments This discussion is locked.
Simple Present tense in Portuguese Verb: comer (to eat)
I eat -- Eu como (First person singular) You eat -- Tu comes (Second person singular) He/she/it eats -- Ele/ela come (Third person singular) * We eat -- Nós comemos (First person plural) You eat -- Vós comeis (Second person plural) They eat -- Eles comem (Third person plural) *
*The third person subjective pronoun is often expressed by “Você” (singular) and “Vocês” (plural)
How many different verb forms are there per verb tense? Is it "I", "you/he/she/it", "we", and "them"? I was just wondering because I was thinking it would be like Spanish (with "I", "you (informal)", "you (formal)", "he/she/it", "we", "vosotros/you all", and "them" conjugations).
Eu - I
Tu - You (singular, formal and hardly used)
Ele/Ela - He/She/It (this conjugation is used for the informal and widely used "você" or singular you)
Nós - We
Vós - You (plural, formal and hardly used)
Eles/Elas - They (this conjugation is used for the informal and widely used "vocês" or plural you)
The observations above are for Brazilian Portuguese.
"Eu como uma maçã" - "I eat an apple"
"Eu como pão" - "I eat bread"
"apple" is a count noun (each apple is considered a discrete unit), so you can say you eat an apple or ten apples. In the general case, you say you eat apples, in the plural, no article.
"bread" is a non-count noun (like water or mashed potatoes), so you can say you eat some bread ("some" is the partitive). In the general case, you say you eat bread, in the singular, no article.
Hi, this "como" comes from the verb "COMER", the 1st singular person, (I eat = eu como). "What is your name" literally is "qual o seu nome", but we, Brazilians, are used to speak more "Como você se chama (How do you name yourself)" than "Qual o seu nome". This doesn't mean "What" can mean "Como".
Past tense comes much later in the tree. It's all simple present tense right now.
I eat an apple. This does not sound correct. My instincts direct me to write and speak either, I ate an apple, I'd like an apple, I am eating an apple or another variation depending on the context. The grammar seems incorrect and I am just looking to see if this makes any other English speakers feel weird.
Do not confuse semantics with grammar. There are plenty of things you can say that are 100% grammatically correct but are semantically odd. "The monkey paints a magazine on the third moon" is perfectly grammatical, even if the idea it conveys is a little strange.
See also "Colorless green ideas sleep furiously" https://www.princeton.edu/~achaney/tmve/wiki100k/docs/Colorless_green_ideas_sleep_furiously.html