So "chao" is floor or ground? Anything else? Sorry about not having the correct accent marks on my keyboard.
no, those are the two main translations for this verb.
In English "floor" and "ground" are two different things.
"floor" would always be inside a building..
Except a "dance floor" could be outside and "ground floor" would be inside!
Language is crazy!
verb → noun
why not "sobre"?
sobre usually translates "about". "on" is "em cima de". for the ground, the person is hardly ever underneath it, so it's obvious for us, then we just say "em" (no = em+o)