"Já chci méně polévky."

Překlad:I want less soup.

July 24, 2015

4 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/TomFox9

Proc je spatne: I want less of soup.?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Prostě tam to "of" nepatří. Zdá se, že záleží na tom, jestli čeho je víc nebo míň má nebo nemá určení jako A/AN, THE, THIS, THAT, OUR... Když ho nemá, jako ta polévka, není tam ani OF. Když ho má, má i OF.

Less soup. Less pea soup. Less water. Less polluted water. Less time. Less mess. Fewer good people. Fewer things.

Less of the/this (pea) soup. Less of the/that (polluted) water. Less of a mess. Fewer of their (good) people. Fewer of those/our things.


https://www.duolingo.com/profile/Maringa_CZ

A co "I would like less soup." Je v tom nějaká chyba? Rozumím, že význam je spíš "Chtěl bych méně polévky". Ale zase pokud pominu doslovný překlad, tak by to mělo být společensky vhodnější vyjádření mého požadavku. Není to tak?


https://www.duolingo.com/profile/-hany-

Akorát že would jsme ještě nebrali :)

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.