"A ella la quiero mucho."

Tradução:Eu quero muito ela.

3 anos atrás

18 Comentários


https://www.duolingo.com/Erval
Erval
  • 16
  • 9
  • 3

Fica muito estranho essas frases desse jeito.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/kumpinski

Vocês do Duolingo precisam contratar um professor de português para revisar as frases em nosso idioma. Percebe-se que quem trabalha para vocês é profissional apenas em espanhol. O verbo querer possui duas regências verbais. "Querer" seguido de objeto direto significa desejar. "Querer" seguido de objeto indireto, significa amar. "Quero a ti", significa "te amo". Além disso, os pronomes pessoais retos "Eu, tu, ele, ela, nós, vós eles, elas" não podem ser usados como substantivo. Aprendi isso no ensino médio. O tradutor de vocês desconhece conhecimentos básicos de português. Contratem dois professores para que um revise o trabalho do outro, ou contratem um professor licenciado nos dois idiomas. os problemas de regência verbal e nominal são frequentes em muitos exercícios de vocês.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/etraff
etraff
  • 25
  • 19
  • 2

Duolingo é grátis porque eles não contratam professores. Tudo é feito por voluntários

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/guga_soad

Cara, desculpa, mas nunca ouvi falar que o verbo "querer" significa "amar", acredito que por você querer muito alguém, quer essa pessoa ao seu lado, mas ainda sim, são verbos e ações diferentes.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/SnrFuta
SnrFuta
  • 15
  • 12
  • 2

Daniel tem razão, "querer" em español pode ter o significado "querer" ou "amar" em português. Aprendí isso da minha esposa, que é do Porto Rico

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/DaphenySan

Ele esta ensinado o espanhol, não o portugês correto, que nós falamos. Por favor né gente. Vocês estão aprendendo a falar espanhol, se for pra aprender o português melhor, vão para a escola... Affs.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/mariaHelen243009

Que pensamento pequeno, Dafne. Devemos ter as duas línguas em sua forma correta, e não somente o espanhol.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/FabianoAnd14
FabianoAnd14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10

Pessoal, em português não é usual dizer "te quero muito". Isso tem uma conotação um pouco mais sexual. Acho que o melhor equivalente para a frase em questão seria "Gosto muito dela". O que vocês acham?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/5iTolSEt

Verbo querer, no sentido de amar em português, requer a preposição A, pois é transitivo indireto: Eu A quero muito, seria a frase correta.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/LucasMedei992815

"a quero muito" não deveria ser aceito?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/thais_bologna

Quiero-a muito.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/jessicaafb

Duolingo n explica nada, ele poderia explicar porque as frases ficam desse jeito

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/felipenowillmari

posso usar apenas la quiero mucho?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Analidia29496

Eu gosto muito dela Foi aceito. Fui pela lógica.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/MARILEDA2

Eu a quero muito.Seria a forma correta.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/LeandroVel928086

Concordo. Eu a quero muito.

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/marcia977181

Quanto ao gratuito prefiro pensar se você se propõe a fazer faça bem feito. Porque é gratuito se faz de qualquer jeito? Então melhor é não fazer correto?

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/CandidaMen1

Escrevi certo qual é o problema?

1 semana atrás
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.