Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"La calle llevaba al este."

Traducción:Die Straße führte nach Osten.

Hace 3 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/JorgeJuan3

¿Cuál es la diferencia entre usar "Ost" (como he hecho: "Die Straße führte nach Ost", y me ha sido rechazado) u "Osten" en esta frase? Y, de paso, en general, pues lo único que atisbo a deducir en los diccionarios consultados es que "Ost" parece designar la localización circunstancial de algo respecto del interlocutor, cualquiera que sea la posición de éste en el espacio, mientras que "Osten" designaría el Este por antonomasia, uno de los cuatro puntos cardinales y/o la porción de la Tierra situada a la derecha de su eje. Gracias por la ayuda que reciba.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 19
  • 17
  • 13
  • 6
  • 990

muchas veces es difícil a explicar reglas gramaticales de su idioma maternal, pero intento: Normalmente se dice "Osten", el este = "der Osten", al este = "nach Osten", la ciudad está en el este = "die Stadt liegt im Osten" y muchos otros ejemplos.

Cuando hablas de los cuatro puntos cardinales se dice sólo "Nord, Süd, Ost und West" (raramente: "Norden, Süden, Osten und Westen" = es más corto).

Y hay otras ocasiones cuando usas sólo la palabra abreviada "Ost" (igualmente que los demás puntos cardinales): cada vez (creo que es cada vez ...) que combinas palabras - como por ejemplo aquí http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=Ost&l=dees&in=&lf=es - se usa solamente las abreviaturas.

Espero que te había ayudado ...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MariaJoseC903717

increible lo pongo tal cual lo ponen y resulta que esta mal??

Hace 1 año