"I heard a noise in the kitchen."

Переклад:Я чула шум на кухні.

3 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/maxfilatov

Гамір теж підходить

3 роки тому

https://www.duolingo.com/VolPet3
  • 12
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2

Поясніть будь-ласка як розрізняти відмінки: чув-чула? Якщо пишеться однаково.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
  • 25
  • 11

Ніяк, вони справді однаковісінькі. Дуо зазвичай приймає обидва варіанти відповіді, хоча перевагу надає "чоловічому" варіанту у відповідях, які виводяться як правильні. А тут ось, напевне, вирішили зробити "подарунок-сюрприз" для жіночої частини аудиторії :)

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
  • 25
  • 773

"Чула", бо ж на кухні☺

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
  • 25
  • 11

А якщо це кухня ресторану? Шеф-кухарі, зазвичай, чоловіки :))

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Viacheslav926246

Ні, то він чув, що вона порається на кухні. Щось смачненьке готує... :)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/denys.ko

А хіба шум це зчислювальне поняття, що перед ним стоїть артикль "а"? Чи це виключення?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
  • 25
  • 11

Хоч нас і вчили, що так не буває, але іноді, якщо незчислюваний іменник одзначає якесь загальне поняття, є допустимим вживання перед ним неозначеного артиклю. Це так звана тема вживання артиклів з унікальними іменниками. Наприклад: "It was a civilization gone with the wind. - Це була цивілізація, яка зникла безслідно."

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Andrii_Zakarp

гуркіт теж ніби noise

3 роки тому

https://www.duolingo.com/rvk23

А галас?

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.