The night is young. The sky is clear. And if you'd like to go walking, Dear, it's de-lightful. It's de-licious. It's de-lovely!
Would a native Italian speaker refer to a night as "young" or is this an American expression?
In Brazil, we say "A noite é uma criança", something like "The night is just a child"
wow.. so many countries!!!!!! (this expression does not exist in my country.)
In Brazil we do not say "Night is young" but "it is Baile de Favela" and I think that is beautiful
For the record, in Serbia (and Croatia) the expression is quite similar: noć je mlada
I've worked with Polish people and it was entertaining to realize how many similarities Slavic languages share. :-)
Two native speakers of any combination of Slavic languages are able to understand each other, if they both speak slowly and clearly, at least if they want to. Some words are totally different (translate "beautiful life" into Czech - and Russians hear "red stomach"), but in general we at least get the sense.
In Dutch we say "de avond is nog jong" (which would translate to 'the evening is still young'). Strangely enough, it is often still said when it is three o'clock at night, but that must be the atmosphere. : )
I don't think we have it in Maltese (despite being so close to Italy). We simply say, "għadu kmieni", which translates to, "it's still early", even if it's, say, two in the morning.
We don't say that in French either. "La nuit est jeune", as far as I know, doesn't mean anything and just sounds weird!
because this is an expression that means it is early in the night, it means anything can happen now, the rest of the night is ahead.
Thanks a lot for the explaining, because there is no this idiom in Russian, so I was looking for the meaning and you wrote it here!
In China we just have something like "The night is deep and people are quiet" "The night is too long and bad dreams might happen"
I couldn't help but think about Nicki Minaj's song when I translated this sentence.
Seems like everyone has this expression in their homeland. Well we don't have it in Egypt or maybe I just don't know if we do haha.
Does anyone know if this expression exists in English? It sounds silly, and I've never heard of it.
We can go where we want to The night is young and so am I And we can dress real neat From our hands to our feet And surprise'em with a victory cry
In Korea, we don't have that expression but should litterally say " the night is still early " like this.. It is cool to learn english expression as well :D
We haven't such an expression in Armenia! It is strange sentence in armenianm