1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I lost my identity."

"I lost my identity."

Переклад:Я загубив своє посвідчення.

July 24, 2015

6 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/kostya07

Чому idenity - ідентичність; тут краще вжити слово особистість або індивідуальність


https://www.duolingo.com/profile/Perstar

А ще краще - самобутність. Але цей варіант не зараховується


https://www.duolingo.com/profile/AndrewNowi1

Identity = посвідчення


https://www.duolingo.com/profile/8AQD3

Посвідчення -це identity card


https://www.duolingo.com/profile/Yablunka

це скоріше узус, як результат поширення розмовного варіанту, бо в підказках і словнику все ж посвідчення це словосполучення identity card, а власне перше слово позначає ідентичність ;)


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1059

Редактори писали, що при перекладі можна опускати присвійний займенник. Спробував Я втратив ідентичність. Ніфіґа не можна, знову збрехали )
Але взагалі то круть визнання:
Я втратив ідентичність сусіда дяді Васі. Він дав мені тільки поносити, а я взяв і загубив.
Тобто, постає філософське питання: яку ще ідентичність, крім своєї власної можна втратити, для чого це уточнення в українському перекладі?

Пов’язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.