"I wear a shirt and a skirt."

Переклад:Я ношу сорочку і спідницю.

3 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/lizo84

Не сприймає голосові відповіді

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Olenka_k

А чому варіант перекладу " Я одягнена в сорочку та спідницю" вважається невірним?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Rizdvo
Rizdvo
  • 23
  • 18
  • 12

Якщо говориться, що "Я одягнена в сорочку та спідницю", то мається на увазі "Я [зараз] одягнена в [певну] сорочку та [певну] спідницю".
Тоді це буде "I am wearing the shirt and the skirt ".

А речення, запропоноване в завданні, означає, що я взагалі ношу сорочку та спідницю (,але, наприклад, не ношу штани чи сукні). Або "[На роботу] я ношу сорочку та спідницю".

3 роки тому

https://www.duolingo.com/ascay
ascay
  • 25
  • 23
  • 15
  • 7
  • 69

' wear ' - ношу , носити , носять

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Olenka_k

Переклад з різних джерел включає ще й інші варіанти, серед яких : "бути одягненим". Окрім того, для іншого речення з даної теми "She wears an orange dress" відповідь "Вона одягнена в помаранчеву сукню" зарахувалась, як правильна.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/z80L

Тому що потрібно між ними поставити
І

3 місяці тому

https://www.duolingo.com/Mr_TIGER1

Нічого що я хлопчик

7 місяців тому

https://www.duolingo.com/Sabrinna454864

Я ввела "Я ношу сорочку та спідницю", але мені вибиває що це не правильна відповідь, займенник потрібно перекласти не "та" а "і"

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/vladimir392018

Прошу вибачення, але прослухайте вимову сорочки

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/DimaRozhin

Чим відрізняється ношу від одягнений Виправте помилку будь ласка

3 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.